Hello Interpreters,
As summer winds down and we head into fall, we want to thank you for your continued dedication to language access across the Tri-Cities. Whether you’re interpreting in clinics, schools, or community settings, your work makes a lasting impact—and we’re here to support you every step of the way.
Interpreter Ethics: Navigating Challenges with Integrity
This month, we’re spotlighting a short but powerful article from Interpreters & Translators, Inc.:
🔗 Ethical and Other Challenges in Professional Interpreting
It explores real-world dilemmas interpreters face, including:
- Staying neutral in emotionally charged situations
- Protecting confidentiality under pressure
- Using the Code of Ethics as a guide when things get complicated
Whether you’re new to the field or a seasoned professional, this article is a great reminder of the values that keep our work grounded and respectful.
🎓 CE Opportunity: Interpreting for Survivors of Domestic Violence
This month’s featured training is both timely and essential:
Interpreting for Survivors of Domestic Violence
- 📅 Date: September 17, 2025
- 🕕 Time: 6:00 PM – 8:00 PM
- 💻 Location: Online via Zoom
- 📚 CEUs: 2 CEUs by DSHS (#701), AOC, OJD, CCHI, ATA; 0.2 by IMIA/NBCMI
- 💵 Cost: $38 for NOTIS members
- 🪑 Spaces Left: 33
Led by Yuliya Speroff, this course explores trauma-informed interpreting, terminology, and strategies for supporting survivors ethically and professionally.
Checklist Reminder: Stay Current
Please take a moment to review your interpreter checklist on the WSI website. Keeping your documents up to date helps us stay compliant and ensures you’re eligible for assignments.
If you upload a document, please notify us directly—the system does not send alerts when new files are added. If you run into any issues, feel free to email your documents to us instead. We’re happy to help!
Friendly Reminders
- Billing: Submit your August billing promptly to avoid delays.
- Timeliness: If you’re running late—even by a few minutes—please let us know as soon as possible.
- Respect for Colleagues: We ask that all interpreters treat one another with professionalism and courtesy. We’re a team, and mutual respect keeps our community strong.
“Ethics is knowing the difference between what you have a right to do and what is right to do.” – Potter Stewart
Thank you for being part of the WSI interpreter network. We’re proud to work alongside you and look forward to a meaningful season ahead.
Warmly,
The WSI Team